Bilangan 3:48
Konteks3:48 And give the money for the redemption of the excess number of them to Aaron and his sons.”
Bilangan 5:2
Konteks5:2 “Command the Israelites to expel 1 from the camp every leper, 2 everyone who has a discharge, 3 and whoever becomes defiled by a corpse. 4
Bilangan 7:4-5
Konteks7:4 Then the Lord spoke to Moses: 7:5 “Receive these gifts 5 from them, that they may be 6 used in doing the work 7 of the tent of meeting; and you must give them to the Levites, to every man 8 as his service requires.” 9
Bilangan 11:13
Konteks11:13 From where shall I get 10 meat to give to this entire people, for they cry to me, ‘Give us meat, that we may eat!’ 11
Bilangan 18:28
Konteks18:28 Thus you are to offer up a raised offering to the Lord of all your tithes which you receive from the Israelites; and you must give the Lord’s raised offering from it to Aaron the priest.
Bilangan 27:4
Konteks27:4 Why should the name of our father be lost from among his family because he had no son? Give us a possession 12 among the relatives 13 of our father.”
Bilangan 27:19
Konteks27:19 set him 14 before Eleazar the priest and before the whole community, and commission 15 him publicly. 16
Bilangan 31:29-30
Konteks31:29 You are to take it from their half-share and give it to Eleazar the priest for a raised offering to the Lord. 31:30 From the Israelites’ half-share you are to take one portion out of fifty of the people, the cattle, the donkeys, and the sheep – from every kind of animal – and you are to give them to the Levites, who are responsible for the care of the Lord’s tabernacle.”
[5:2] 1 tn The construction uses the Piel imperative followed by this Piel imperfect/jussive form; it is here subordinated to the preceding volitive, providing the content of the command. The verb שָׁלַח (shalakh) in this verbal stem is a strong word, meaning “expel, put out, send away, or release” (as in “let my people go”).
[5:2] 2 sn The word צָרוּעַ (tsarua’), although translated “leper,” does not primarily refer to leprosy proper (i.e., Hansen’s disease). The RSV and the NASB continued the KJV tradition of using “leper” and “leprosy.” More recent studies have concluded that the Hebrew word is a generic term covering all infectious skin diseases (including leprosy when that actually showed up). True leprosy was known and feared certainly by the time of Amos (ca. 760
[5:2] 3 sn The rules of discharge (Lev 12 and 15) include everything from menstruation to chronic diseases (see G. Wyper, ISBE 1:947, as well as R. K. Harrison, Leviticus (TOTC), 158-66, and G. J. Wenham, Leviticus (NICOT), 217-25.
[5:2] 4 tn The word is נֶפֶשׁ (nefesh), which usually simply means “[whole] life,” i.e., the soul in the body, the person. But here it must mean the corpse, the dead person, since that is what will defile (although it was also possible to become unclean by touching certain diseased people, such as a leper).
[7:5] 5 tn The object is not in the Hebrew text, but has been supplied.
[7:5] 6 tn The verb is the perfect tense with vav (ו) consecutive; following the imperative, this could be given an independent volitive translation (“they shall be”), but more fittingly a subordinated translation expressing the purpose of receiving the gifts.
[7:5] 7 tn The sentence uses the infinitive construct expressing purpose, followed by its cognate accusative: “[that they may be] for doing the work of” (literally, “serving the service of”).
[7:5] 8 tn The noun אִישׁ (’ish) is in apposition to the word “Levites,” and is to be taken in a distributive sense: “to the Levites, [to each] man according to his service.”
[7:5] 9 tn The expression כְּפִי (kÿfi) is “according to the mouth of.” Here, it would say “according to the mouth of his service,” which would mean “what his service calls for.”
[11:13] 10 tn The Hebrew text simply has “from where to me flesh?” which means “from where will I have meat?”
[11:13] 11 tn The cohortative coming after the imperative stresses purpose (it is an indirect volitive).
[27:4] 12 tn That is, the possession of land, or property, among the other families of their tribe.
[27:4] 13 tn The word is “brothers,” but this can be interpreted more loosely to relatives. So also in v. 7.
[27:19] 14 tn This could be translated “position him,” or “have him stand,” since it is the causative stem of the verb “to stand.”
[27:19] 15 tn The verb is the Piel perfect of צִוָּה (tsivvah, literally “to command”). The verb has a wide range of meanings, and so here in this context the idea of instructing gives way to a more general sense of commissioning for duty. The verb in sequence is equal to the imperfect of instruction.